#The_Daily_Star হতে তুলনামূলক কঠিন বাক্যের অনুবাদ...
তারিখ:৩০-০৬-২০২০
✔Vocab
Portray= চিত্রিত করা
Pocket= আত্মসাৎ করা
Scope= পাল্লা/পরিসর/ ব্যাপ্তি/ সুযোগ /পরিধি
.
✍To say it is a mere irregularity would not really portray the scope of corruption by a group of people to pocket government money meant for the poor.
.
—To say it is a mere irregularity= এটিকে নিছক অনিয়ম বলা
—would not really portray the scope of corruption= প্রকৃতপক্ষে দুর্নীতির ব্যাপ্তিটিকে চিত্রিত করবে না
—by a group of people= একদল লোক কর্তৃক
—to pocket government money= সরকারি অর্থ আত্মসাৎ করার
—meant for the poor= গরিবেদের উদ্দেশ্যে/ জন্য
.
==> এটিকে নিছক অনিয়ম বলা প্রকৃতপক্ষে একদল লোক কর্তৃক গরিবদের সরকারি অর্থ আত্মসাৎ করার দুর্নীতির ব্যাপ্তিটিকে চিত্রিত করবে না।
.
.
****গ্রুপ মেম্বার ও মেম্বারদের সক্রিয়তাই গ্রুপের প্রাণ।তাই গ্রুপকে সর্বদা প্রাণবন্ত রাখতে সকল সদস্যের প্রতি আহবান থাকবে-আপনার পরিচিত মহলে যারা শিখতে আগ্রহী ও চাকরি প্রত্যাশী তাদেরকে আমাদের গ্রুপের সাথে পরিচয় করিয়ে দিন।✌
মন্তব্যসমূহ